Me gusta Nell, unas canciones más que otras, y unos días más que otros aunque últimamente su estilo no me parezca muy original y me recuerde mucho a Snow Patrol, el del 2006 de Chasing Cars,  etc. en general suele gustarme bastante, y lo suficiente para tener su espacio en mi Walkman 😉

En agosto sacaron album nuevo (C) y me gustó desde la primer canción que escuché y esa canción fue Habitual Irony, o Ironía Habitual o Ironía Cotidiana o como usted prefiera, de casualidad vi la traducción, apenas hoy, y aquí estoy mandándola a mi rincón de monomanía musical.

NELL – HABITUAL IRONY

Cada vez, el tiempo me lleva a ese día,
En ese lugar,
Donde estamos nosotros,
Quienes nos vemos más felices que nadie en el mundo.

Soy cuidadoso,
Porque puede ser que, por costumbre, diga tu nombre.
Cierro mis ojos,
Porque puede ser que, por costumbre, te busque.

Debido a que no estás aquí.

¿Algún día me acostumbraré a todo esto?
¿Lo haré?
Si todo esto pasa,
¿Se convertirá en un recuerdo?

No me gusta actuar como si nada,
Como que sólo está en el pasado.
Odio que, el alguna vez ardiente corazón,
Se esté enfriando.

Permaneces como el recuerdo de día,
Yo continuo en un rincón de ese recuerdo.
Odio que tenga que llegar más lejos,
Y desaparecer.

¿Y si empiezas a extrañarme?
Por eso sólo me quedo sentado aquí,
Esperando y esperando.

Cuando pienso que no hay manera*,
Siento que podría llorar en cualquier momento.

Debido a que no estás aquí.

-t-

Eng by pop!gasa.

*No hay manera, no hay forma, no hay un cómo, o parece imposible.